-
[English follows Japanese] 昨日は旅ジャーナリストののかたさんが取材できてくれました。10月末の素敵な本が出るとのこと。楽しみです!!
Yesterday Nokata san, a famous Travel journalist visited us to write about our Ryokan in a book which will be published end Oct with English Translation!!! -
[English follows Japanese]
旅館には80本以上の梅の木と、10本弱の杏子の木があり、その果実と壱岐の麦焼酎(35°)でつけた梅酒や杏子酒を作ってます。クラッシュアイスに入れて飲む壱岐ならではの果実酒、ぜひお試しくださいませー!
We own huge land producing 100% organic vegetables and fruits. For instance we have 80 plum trees. We will make Plum pickles and also Plum & Shochu Alcohol drink. This drink is super delicious! please come and try them! -
[English follows Japanes]
私どもが旅館から5分ちょっとのところへご案内のツアーをしている、ホタル鑑賞。昨日の夜は100匹以上観測されました。これからさらに増えます。少しでも壱岐へのご旅行を検討中の方、是非是非五月中にホタルで空を埋め尽くす感動を味わいに来てください!(ホタルはフラッシュなどの強い光にあたると死んでしまうので、スマホでフラッシュなしで撮影してみました)。
Just 5mins drive from our Ryokan, we can see Fire Fly flying from May 10-early June. Last night I saw more than 100. Seeing Fire fly dancing is very romantic and also it tells you how much we should be eco-friendly hearing there are less and less places you can see them. -
[English follows Japanese]
壱岐のホタル、出始めました。昨日10匹くらいでしたが、今日は30匹以上いました。ピークになると空いっぱいにホタルが舞います。当館からホタル鑑賞ツアーをしておりますので、ぜひお越しください!
Firefly is starting to spark! Yesterday I only saw about 10, but tonight there were about 30!
全216件 206~210
このページを共有
■スポンサードリンク