-
They are Singapore repeater.
It seems that he was looking forward to eating.
"It was good to talk to the chef. I will come again"
Thank you for staying 3 nights.
シンガポールのリピーター様です。
お料理を大変楽しみにお越し頂き、
「シェフとお話できて良かったです、また来ます」と言って下さいました。
3泊の御宿泊、誠に有難うございます。 -
Seasonal menu of March
【Amuse】
Kinome-shiroae Leaf bud dressed with tofu paste.
Warabi(bracken) Natane(rapeseed) Rareshi(radish) Nagaimo(chinese yam)
【Appetizer】
Hina-Sushi(Sushi like the Hina doll)
Hina-ningyo is a special doll wearing a traditional Japanese costume for doll’s festival.
Hishi-mochi・Shinjoyo Fried/steamed pasted shrimp like the Hishi-mochi
Hishimoti is lozenge-shaped rice cakes/red white and green
Hishi-mochi is Hina festival’s Japanese sweets
Mitarashi-dango Rice dumpling in a sweet soy sauce
Stewed Whitefish with sweet sake. Baked Red snapper with Japanese Sake
Karasina(Mustard greens)
【Soup】
Cherrystone clam
Uguisu-na(Young greens). Carrot. Yuzu(small citrus fruit)
【Sashimi】
Iwana(Char fish)
Manjyugai(shellfish) Sayori(Half beak)
【Main dish】
Top grade Hida-beef steak
Wasabi、Garlic salt and sauce
Green salad and Ume(Japanese plum sauce)
【Boiled dish】
Steamed trout with leaf of cherry tree.
Turnip covered in a thick starchy sauce and mountain herbs
【Side dish】
Catfish with marinated kelp and soused eggs of flying‐fish
Udo(Japanese local plant) Wakame(Seaweed)and cucumber
Nobiru(Japanese local spring onion) and Jew’s mallow with vinegar
【End of the course】
Rice seasoned with Hotate(Japanese scallop)and Nanohana(the rape‐flower)
Assort of Tsukemono(Japanese pickled vegetables)
【Dessert】
Unbaked cheesecake with cherry blossoms sauce
2019年3月の御献立です。
先付 木の芽の白和え
桜長芋 わらび
菜種 蝶々られし
前菜 お雛様寿司 菱餅真丈
みたらし団子 からし菜お浸し
白魚桜煮 鯛白酒焼き
吸物 蛤の吸物
花びら人参
うぐいす菜 柚子
造里 岩魚のお造り
季節のお魚二種
本山葵 あしらい一式
蒸物 桜鱒の桜蒸し
蕪餡かけ 山菜色々
合物 飛騨牛最高ランクA5等級陶板焼き
ポン酢 肉だれ
にんにく塩
酢の物 里ふぐ昆布〆 とび子
独活 胡瓜
のびる 法蓮草酢
留椀 飛騨牛のお茶漬け
香の物 お漬物諸々
水物 レアチーズケーキ
桜ソース掛け -
4月3日とまだ少し先ではありますが『飛騨生きびな祭』をご案内致します。
倭乃里から4kmの場所に、非常に位の高い神様が祀られているという「水無神社」があります。そこで毎年恒例行事として行われています。
春のおとずれの遅い飛騨はひと月おくれの”ひなまつり”を迎えます。
このお祭りは、昭和27年、もともと蚕糸業が盛んだったこの地方で、春秋の2回蚕糸業祭がおこなわれて蚕糸業農家の年中行事となっていた養蚕豊鐃と地域農業の振興を祈念する春の養蚕業祭に、寒冷地のためにひと月遅れて行われるひな祭りをとり入れ、絹に象徴される女性の気品と幸福を祈念するために始まりました。
また、戦後の新憲法により、神社が国の管理下を離れ、宗教法人の1つとして自立した経営を迫られたことや神社信仰を盛り上げようとしたのがきっかけともいわれ、いわば神社の振興と蚕糸業の振興のために始まったとも言われています。
近年では蚕糸業が廃れてしまったため、祭を主催していた『蚕糸業奉賛会』も『蚕糸農業奉賛会』と名前を変え、農業協同組合があとおしする農業全般の豊鐃と女性の幸せを祈願する華やかなお祭りとして毎年多くの人々を魅了しています。
皆様の旅の思い出にいかがでしょうか?? -
It is two people wrapped in gentle and gentle air.
Yesterday was a proposal surprise!
The staff smiles with a very happy smile.
It is an honor to have chosen "Wanosato" for your anniversary once in a lifetime.
I'm looking forward to seeing you again.The chef who wanted to know the result of the proposal was most excited.
congratulations!!
穏やかで優しい空気に包まれたお二人です。
実は…昨日は…
プロポーズ大作戦でした!!
とっても幸せそうな笑顔にスタッフも大喜び♪
一生に一度の記念日に、倭乃里を選んで下さって光栄です。
またお会いできますことを楽しみにお待ち致しております。
今回ビックリしたのは、プロポーズの結果を知りたくて朝から誰よりも料理長がソワソワしていたことでした(笑)
おめでとうございます!!
全222件 46~50
このページを共有
■スポンサードリンク