新甲子温泉 甲子高原フジヤホテル(しんかしおんせん かしこうげん ふじやほてる)(福島県)

■スポンサードリンク

全778件 536~540
  • 【特別な思いのある戦跡】
    ハノイの街で不思議に思うのは北爆を受けながらフランス統治下のコロニアル建築や整然とした美しい街路樹が随所に残っていることです。
    昨日はバラク・オバマと大統領選を争ったジョン・マケインが1967年10月に乗っていたA-4が撃墜され、捕虜として5年半を過ごしたハノイ・ヒルトンことホアロー捕虜収容所を見ました。近くにはマケインの攻撃機を撃墜したS-75地対空ミサイル、撃墜されたB52の残骸が湖面に残る湖などがあります。観光スポットには興味がわかないのですがベトナム戦争は記憶にある生きた現代史なので戦跡に対しては特別な思いがあります。
    [old battlefield with special thought] it is that a colonial building under the rule in France and an orderly beautiful roadside tree stay everywhere while receiving bombing of North Vietnam that wonder in a town of Hanoi.
    Skyhawk which Barack Obama and John McCain who competed for a presidential election boarded in October, 1967 was shot down and watched Hoả Lò prisoners' camp, also known as Hanoi Hilton Hotel which spent five and a half years as a captive yesterday. I looked at the lakes where the S-75 land-to-air missile which shot down an air raider of John McCain, the wreckage of a B52 shot down were left in the surface of a lake near. I do not become interested in the tourist attraction, but there is special thought for the old battlefield because the Vietnam War is contemporary history in the memory.

  • 【脳を活性化する街】
    昔ほど旅に出たいと思わなくなりました。飛行機による長時間の移動や空港での待ち時間を考えると、むしろ行きたくないと考えていました。しかし、ハノイに来て5日を過ごしてみると、その考えが変わります。旧市街とその周辺部の街並みはフレンチコロニアルの魅力にあふれ、けたたましいクラクションとともに縦横無尽に突っ込んで来るバイクと車を避けながら、圧縮陳列のような商店街を歩くと脳が活性化されます。絶え間ない新鮮な刺激を受けることで身体が若返る感覚です。日本から近く、治安も気候もよく、食べ物が美味しく、買いたくなるものが多いハノイの街には、時々充電に来たいと思います。
    早朝のカフェでは起業家らしき若者がアイフォンでテレビ会議をしていました。
    【Town activating brain】
    When I did not want to go for a trip as in the past and thought about the waiting time at movement and the airport with the long-time airplane, I thought that rather I did not want to go. However, the thought changes when I spend five days coming to Hanoi. Brain is activated while charm of the French colonialism being full of old city and the cityscape of the penumbra, and avoiding a motorcycle and a car plunging into the length and breadth inexhaustibility with a noisy horn when I walk the mall such as the compression exhibition. It is the sense that a body becomes younger by receiving constant stimulation. Neighborhood is safe, and the climate is good and wants to sometimes come to the charge in the town of Hanoi where there are many things which food wants to buy deliciously from Japan.
    The youth like the entrepreneur did video conferencing in I-phone in the early-morning cafe.

  • 【旅の本質は何か】
    海外でホテルに泊まるとホテルの未来を考えます。産業化の過程でステレオタイプが行きすぎた結果、ホテルの商品計画と現代の市場が求めるものとの間に乖離ができたと思います。ライフスタイルホテルなど新手の商品は開発されますが、ホテルの文脈からは自由になれません。他方で民泊やゲストハウス側は洗練の道具としてホテルのエッセンスを使おうとします。異なる両者の業際に新たな商品カテゴリーが生まれる気がします。つまるところ旅行者が感じる旅の本質は何かという命題に対して商品を切り開く力が求められると思います。
    【What the essence of the trip is】
    I think the future of the hotel to stay at the hotel abroad. I think that I was able to become estranged between the thing which the product planning of the hotel and a modern market demand it from as a result that industry is a process of becoming it, and a stereotype went too much. The new product including the lifestyle hotel is developed, but cannot consist of the context of the hotel freely. On the other hand, people day and the guest house side are going to use the extract of the hotel as an elegant tool. I have a feeling that a new product category is born on a work of both different. In other words, the essence of the trip that a tourist feels thinks that power to open up a product for a proposition called something is demanded.

  • 【街中がドンキホーテの店内】
    ハノイに来て2日を過ごしましたが、ぼくの知る限りアジアでもっとも魅力的な街だと思います。路線バスは35円、食事は150円といった感じで生活費が安く、ホテルも変に高級なところに泊まらなければ4,000円から6,000円です。露天で食べる食事はどれも美味しく、この価格帯で泊まれるホテルとしては洗練され先端的な施設が集積しています。
    巨大な街なのに街並みが美しく、至るところにフランス統治下の風情が残ります。連日2万歩以上歩いても地形が頭に入らないのは、道が微妙な角度で交差したり曲がっていて、あたかも街中がドンキホーテの店内のように猥雑だからだと思います。
    【Downtown is the shop of Don Quixote】
    I spent two days coming to Hanoi, but think that it is the most attractive town in Asia as far as I know it. As for 35 yen, the meal, cost of living is low for a feeling such as 150 yen, and the route bus is 6,000 yen from 4,000 yen if the hotel does not strangely stay at the high-quality place. Refined facilities accumulate all the meals to eat with open-air in this price range deliciously for a hotel to be able to stay at.
    Though it is a huge town, cityscape is beautiful, and taste under the rule in France is left everywhere. A course is a delicate angle, and it intersects not to understand the topography more than 20,000 steps on foot day after day either, and turn; and downtown in the shop of Don Quixote is, and think that is because is disorder.

  • 【周回遅れの日本】
    昨日は25,000歩ほど歩きハノイで車列を渡るコツがわかりました。道路を信号で埋め尽くす国とは違い、信号がなくても交通は機能します。ここにいると日本人がつまらないことに神経をとがらせ過ぎているように見えます。
    ハノイは先端的で豊かな生活とベトナム戦争当時と変わらない貧しい暮らしが混在する不思議な街です。中心街は働く人たちの生きる活力に満ち溢れています。海外に出ると人々の生命の息吹に触れる新鮮さや、格差の少ない日本の良さを感じます。ことホテルに関しては日本がいつか通ってきた道をアジアの発展途上国は通らずに進化していて、あたかも日本が周回遅れになった印象があります。
    【Japan of the surroundings delay】
    An art across the convoy understood approximately 25,000 steps in walk Hanoi yesterday. Unlike a country filling up the road with a signal, the traffic functions without a signal. When it is here, it seems to be able to get nervous too much that a Japanese is worthless.
    It is the mysterious town where a poor living not to change at the time of the Vietnam War is mixed with the life that Hanoi is advanced, and is rich. I rise for the vitality that working people live for, and the center of commerce overflows. I feel the Japanese good point that there are few freshness and differences to touch the breath of the life of people when I appear abroad. I evolve without the Asian developing countries going along the way where Japan went to sometime when I make thing Hotel, and there is the impression that it was for a surroundings delay Japan.

このページを共有



■スポンサードリンク