新甲子温泉 甲子高原フジヤホテル(しんかしおんせん かしこうげん ふじやほてる)(福島県)

■スポンサードリンク

全778件 561~565
  • 【生涯一度の恩師との出会い】
    義理チョコとさえ無縁のバレンタインデイを嘆くべきか、悪しき習慣がなくなったことを喜ぶべきか微妙ですが、政治の舞台となったオリンピック同様に今年のバレンタイン商戦は盛り上がりに欠けた印象です。もはやホームメイドの友チョコに時代が移ったのかもしれません。
    東京にいる最大の価値は会いたい人に会えることです。昨日はぼくの人生に影響を与えた方と会いました。人生を変えるほどの恩師と出会える確率は一生に一度あるかないかだと思います。その人が発する一語一句を聞き逃したくない、と思える出会いは幸運以外のなにものでもありません。
    【Encounter with throughout the life one degree teacher】
    I should grieve over Valentine's Day when is unrelated to even justice chocolate, or a bad custom should be pleased with a lost thing, or is delicate, but the Valentine sales battle in this year is the impression that was short to swell like the stage of the politics and the Olympics that it was. The times might already change to homemade friend chocolate.
    The biggest value to be in Tokyo is to be able to meet the person who wants to meet. I met me who affected the life yesterday. I think the probability to be able to meet a teacher as I change the life to be the kana raft which there is once for life. The encounter to think that I do not want to miss one single word that the person issues is not whom except the good luck.

  • 【熱量の差が勝敗の鍵】
    昨日はとある学校に伺わせていただきました。若い人の多いキャンパスはパワースポットだと思います。一方で朝乗った満員電車のなかは無気力な負のオーラが漂います。年齢に関係なく情熱的な人と会うと元気になれます。環境変化の激しい現代のビジネス環境においては能力の差はおそらく問題にならないと思います。問題は熱意の差であり、その人が生み出す熱量こそが勝敗を分ける鍵だと思います。
    【A difference of the heat capacity the key to victory or defeat】
    I called at a certain dove school yesterday. I think the campus with many young people to be a power spot. On the other hand, a feeble negative aura drifts in the crowded train which I got on in the morning. I can get well when I meet a passionate person regardless of age. I think that probably a problem does not have the difference of the ability in the intense modern business environment of the environmental change. The problem is a difference of the enthusiasm and thinks that it is the key which the heat capacity that the person brings about divides victory or defeat into.

  • 【生産性を奪う通勤】
    今朝は久しぶりにピーク時の通勤電車に乗りました。客同士のトラブルで遅れていた列車のなかにも殺気が漂っています。少しでも自分の空間を確保するために無遠慮に人を押しのける人、自分の空間を侵されまいと頑なに押し返す人、礼節を知ると評判の日本人の姿はそこにはありません。先進7カ国最低の生産性はこの通勤風景も原因のひとつだと思います。本来一日で脳が最高の能力を発揮する時間帯に車内に押し込められていることの機会損失は大きいはずです。日本同様に長時間労働、過労死、自殺が問題になっている韓国と日本の共通点は首都への過度な一極集中化であり、その是正が求められていると思います。
    【Commuting to take productivity】
    I got on the commuter train in the peak after a long absence this morning. There is a thirst for blood in the train delayed by the trouble between visitors. As for the Japanese figure of the reputation, there are none there when I know a person, the courtesy to push back rigidly when the person who pushes a person aside impudently to secure even slightly one's space, one's space will not be invaded. The advanced lowest productivity in seven countries thinks that this commuting scenery is one of the causes. The opportunity loss of what is shut up in the inside of car in the time when brain shows the best ability in a day should be originally big. There is the excessive overconcentration to the capital in becoming it, and Korea and the Japanese common point that long working hours, karoshi, suicide become the problem like Japan think that the correction is demanded.

  • 【明治維新150年の再評価】
    今年は、明治元年(1868年)から150年の節目を迎えます。宿のある西郷村や白河市は戊辰戦争の激戦地ですから、特別な思いがあります。歴史は古今東西勝者に都合よく書き換えられたフィクションであり、今の日本はその延長線上にあります。
    明治維新以降、近代国民国家への道を歩み出した日本を無批判に受け入れてきましたが、いま起こっている時代変化の背景には近代化、合理化、進歩主義の行き詰りがあると思います。近代国家への道が二度の世界大戦の惨禍を招き、その後の戦後復興とベビーブームによる経済成長がその傷を癒したにしても、それが果たして人々に幸せをもたらしたのかは改めて見つめ直す必要がありそうです。
    【Reevaluation of Meiji Restoration 150 years】
    It greet a turning point from (1868) to 150 this year in 1868. Because Nishigo-mura and Shirakawa-shi with the hotel are the sites of a hard-fought battle of the Boshin War, there is special thought. The history is fiction renewed conveniently by the winner through all ages and countries, and there is present Japan on the extension line.
    It is uncritical and, after the Meiji Restoration, received Japan which has begun to walk the way to the modern one-country-one-nation, but thinks that there are the modernization, rationalization, deadlock of the progressivism now in the background of the change in the times having it. Even if the way to the modern nation results in a dire disaster of 2 degrees World War, and the economic growth by the later postwar reconstruction and baby boom healed the wound, it seems to be necessary to reflect it some other time whether it brought happiness to people as expected.

  • 【歩くだけで健康と幸せは手に入る】
    昨日の午前中に蛭ヶ岳(1,673 m)に登ったおかげで昨夜はよく眠れました。普段から不眠とは無縁ですが、自律神経中枢の疲労物質が一掃されたようです。活性酸素の発生を抑えるなど一定の配慮をする限り、運動は健康と幸せを与えてくれます。有酸素運度やリズム運動は身体に直接働きかけるだけではなく、神経伝達物質のセロトニン分泌などを通じて人を幸せにしてくれます。那須連山の懐にある自分の宿を使って、疲労回復と健康増進、そして幸せになるための有酸素運動の素晴らしさを知ってもらいたいと思います。
    【Health and the happiness are available just to walk】
    I was able to sleep well last night because I climbed Hirugatake (1,673m) by the end of the yesterday's morning. It was unrelated to the sleeplessness, but a fatigue material of the autonomic nerve center seemed to be always swept away. The exercise gives health and happiness as far as I suppress the outbreak of the active oxygen and consider the uniformity. Not only I work on a body directly, but also the aerobic luck degree and rhythm movement make a person happy through the serotonin secretion of the neurotransmitter. With one's hotel in the breast of Nasu Mountains, I want to have you know the splendor of relieving fatigue and a healthy increase and the aerobic exercise to find happiness.

このページを共有



■スポンサードリンク